We Have the right language experts on your team is only an email or phone call away. When you need the perfect marketing or advertising campaign for your products or services, who do you call? You call your marketing and advertising experts. When your taxes are due and you don’t want to owe more than you have to, who do you call? You call your accountant. The same applies to Language Translation, it is an art that takes years of experience to master. A professional translator knows how to translate ideas, as well as words, and the best ones have the skills to make a translation confirm to the original intention of the document and not merely a translation of the words.
We are able to translate to and from almost any language thanks to our bank of highly qualified translators.
ICU Translation service center offer our services for the following languages: Arabic l Chinese (Simplified) l Chinese (Traditional) l Danish l Dutch l English French (Canada & France) l German l Greek l Italian l Japanese Korean l Latin Portuguese (Brazil & Portugal) l Romanian l Russian l Spanish (Latin America & Spain) l Taiwanese l Turkish l Ukrainian.Editing & Proofreading:
ICU Translations Editing and Proofreading Service offers an inexpensive linguistic check of your documentations to help you convey a professional image of your company.
We edit and proofread any type of document in any language. Our linguistic experts will carry out a review of your text. We will proofread texts to check grammar, content, cultural features, style and consistency of terminology.
How many times have you read a text that just doesn't make sense from a linguistic point of view?
Have you ever discovered mistakes on a packaging label or in printed materials?
Do you write texts in a foreign language and need them checked for linguistic and cultural subtleties?
Would you like to send and receive your emails mistake free in any language?
What is Editing & Proofreading?
Editing & Proofreading is the process of reading a text to identify errors, inconsistencies, incorrect grammar, punctuation and inappropriate style. In the case of a translation,
conformity with the source text is checked and appropriate changes and corrections to the text are made.
In general, the number of revisions is proportional to the demands on the text quality: a translation intended for publication may be revised by one or two third parties
(e.g. the author, a subject expert, a second translator, an editor), whereas an internal memo may not require any revision.
Proofreading after Translation:
Once the translation has been completed, you have the option to send the translated text to a proofreader. The documents will then be checked by another native translator for
accuracy, syntax and consistency. Conformity with the source text will be verified. This ensures that the translation is accurate from linguistic, technical and cultural viewpoints
in order to create the required image.
Basic Proofreading
We proofread texts in English and in other languages that have not been translated but need to be checked for typographical errors, design and formatting inconsistencies,
inaccurate headers and page numbering, inappropriate page breaks, and inaccurate cross-references.
Premium Proofreading:
A higher level of proofreading includes checking for style, logic, syntax and consistency within the entire document. At your request, we will clarify meaning, eliminate jargon and introduce accuracy. We can also rewrite text if required.
Proofreading materials:
- Academic Papers, Essays, Theses and Dissertations.
Administrative Documents, Memos Advertisements, Flyers.Advertising Materials.Annual Reports Articles Benefits Manuals Brochures. Business and Personal Correspondence, Email Messages Classroom Materials, Textbooks Cookbooks, Recipes (Including Foreign Dishes).Legal Documents, Briefs, Pleadings, Contracts and Magazines.